Re: Необразованный, Олжас и Лихачев


Автор сообщения: Необразованный
Дата и время сообщения: 04 May 2005 at 01:58:15:

В ответ на сообщение: Re: Необразованный, Олжас и Лихачев

> Уже тогда можно было избавиться от 'любовника на кровати'.
> А он пребывает на оной до сего дня.

Не так уж и пребывает. Вот А.К. Югов в издании Слова 1944 г предлагал такие конъектуры:

И схоти юнак рова. Тьи рек (перевод: И возжелал могилы юный. Тот сказал ...)
Исхити юнака ровъ. А тьи рек (перевод: И похитила юного могила. А тот сказал...)

Кстати, на мой вкус, последняя конъектура получше, чем у нас с Олжасом и др.

При этом Югов за свою жизнь уж столько раз обругал "любовника на кровати", что никакому Олжасу и снилось. Впрочем, он и Олжаса за что-то обругал, и всех остальных тоже (и неоднократно), и даже "происки сионистских кругов Запада" в их деятельности находил. Но, несмотря на это, я бы Югову за его перевод "обесися сине мьгле" как "повиснув на синем облаке - обняв синее облако" памятник поставил. Хотя тоже долго не принимали, а потом приняли: куда денешься, если перевод конгениален оригиналу, и теперь представить Всеслава иначе, чем летящим на облаке из Белгорода в Новгород, просто невозможно.

А уследить за всей литературой по Слову, конечно, трудно, и от Олжаса это никто, вроде, и не требовал. Вот у профессиональных исследователей Слова, можно, в принципе, и потребовать, служба у него такая, что должен все читать: зарплату за это получает. Так что у Лихачева, если бы он что-либо позаимствовал у Олжаса, можно было и стребовать (даже если это случайное совпадение), но в рассматриваемом случае Дмитрий Сергеевич в этом ей-ей не повинен.

С наилучшими пожеланиями
Н.


2030. Опять 25 - Виктор Б 20:19 30.04.05 (68)
К списку тем на странице