И не платите больше


Автор сообщения: Не Понял
Дата и время сообщения: 21 August 2005 at 08:19:35:

В ответ на сообщение: Мой ВЕБСТЕР-однотомник

своему учителю "американского английского".
Мой, например, мне слово "нанизывать" только как string, thread давал, а bead - только про бисер, про бусины (ха!, beaded beads - такого даже масляно катаясь как масло в масле представить будет трудновато, но раз вы, Виктор Б., берётесь учить тут непрофжаргонному английскому, то....).
Так что "нанизанный", Participle Two от "нанизывать" будет что-то типа strung или threaded.
Ладно, даже если "нанизанный", пусть, согласен. Но откуда в вашем Уэбстере - русский текст? Признайтесь, ведь никакой не "Вебстер однотомный" вы процитировали. Или это ваш перевод? А исходник не зацитируете?
Да, кстати: у немцев ещё сохраняются авторские права на "Лексикон Античности" и ваша подмена авторства их текста может вам выйти. Боком.


2105. Фальсификация и информация. - Виктор Б 23:03 17.08.05 (315)