В поисках автора Илиады (часть 1)


Автор сообщения: Roger
Дата и время сообщения: 02 December 2005 at 08:00:01:

В ответ на сообщение: Игры первой фоменкиады

Промелькнуло тут как-то сообщение про Трою в Португалии, и я тогда подумал - чем хуже французский город Труа (Troyes). Старинный город, некогда столица Шампани, с богатой историей [1] (даже если не принимать в расчёт традисторические бредни про кельтские племена, от которых якобы пошло его имя).

Решил я углубиться в изучение истории Труа, и в первых же строчках наткнулся на подтверждение своей догадки: в 451 году стены Труа остановили знаменитого варвара-завоевателя Аттилу. Аттила=Атилла=Ахилл=Ахиллес. Думаю, ни у кого не возникнет сомнение, что это один и тот же человек.

В исторических анналах защита Труа от Аттилы связывается со Св Лупом[2]. Имя его по-французски означает просто Волк. Волк - символ Рима, что он делает в Трое? Но вспомним, что Ромул и Рем, вскормленные римской волчицей, были потомками легендарного Энея, одного из защитников Трои. Таким образом, Св. Луп - это фантомное отражение дарданца Энея.

Очень часто Труа упоминается в связи с историей крестовых походов. Именно в Шампани собирались крестоносцы на "защиту гроба господня", там был образован орден тамплиеров. Посмотрите на карту, где Труа и где Иерусалим. Разве не логичнее предположить, что защитники гроба господня собирались в том месте, которое и собирались защищать от ахейцев Аттилы? Также становится понятно, что троянцы, пришедшие из Турции и создали не только Трою, но и само государство Франция, которое и собирались отбить у них ахейцы (ср. Турция-ТРЦ, Троянцы-ТРНЦ, Франция-ФРНЦ[3]).

Но была ли это единственная знаменитая осада Труа-Трои? Нет, в истории есть ещё один блистательный эпизод такого же значения, а именно осада Труа в 1429 году Орлеанской Девой - Жанной д'Арк. Не может быть, чтобы эти три осады не представляли бы отражение одного и того же события. Но как же быть с фигурой лидера, ведь Жанна д'Арк была женщиной, а Аттила-Ахиллес - мужчина?

Тут моё расследование приостановилось до тех пор, пока я не вспомнил, что этот вопрос уже был решён в рамках ТИ историком-оккультистом Робером Амбеленом, а вслед за ним нашим другом Антонио Эспадой [4].

В своём эссе Эспада привёл убедительные доказательства того, что образ Жанны д'Арк сочетал в себе как мужские, так и женские черты. Более того, существуют свидетельства о том, что Жанна (или, по другим источникам, Филипп) был/была рождены королевой Изабеллой от брата короля Луи Орлеанского, который, возможно, был законным претендентом на престол после смерти наследников Карла VI. Сразу становятся понятными мелкие детали: почему Жанна сражалась на стороне Карла VII (он был её братом по отцу и матери), да и само имя Жанна, записывавшееся в XV веке как Jehanne, означало просто я-хан, как и подобало принцу крови. Прозвище "Филипп" (любящий лошадей), возможно, было дано Жанне уже после осады Трои, за ту злую шутку, которую он/она сыграл(а) с осаждёнными при помощи деревянного коня.

Была ли Жанна гермафродитом, как пытается показать это Эспада? Маловероятно. Скорее всего, при переписывании предания о Жанне на английский язык, не несущий признаков рода в прилагательных, глаголах и местоимениях "множественного монархического", утерялась главная информация - то, что она была женщиной (прозвище Жанны Pucelle - Дева в английском варианте было оставлено без перевода и, как следствие, не понято и отброшено). Некоторым, возможно, это покажется натяжкой, но, к счастью, можно продемонстрировать пример подобного рода. Когда я собирал информацию о Жанне, в любопытной книге "Жанна д'Арк, Самсон и русская история"[5] я нашёл следующую цитату:

Летописец "Кристин говорит о ней, как ОБ ИЗВЕСТНОМ НАЧАЛЬНИКЕ" [330]

и далее

Другое средневековое свидетельство тоже очень любопытно. "Кристин Пизанский, писатель той эпохи, сравнивает ее (Жанну д'Арк - Авт.) с ЭСФИРЬЮ, ЮДИФЬЮ, ДЕБОРОЙ, ГЕДЕОНОМ И ИОСИЕЙ" [330]

Поскольку из ТИ мы знаем, что Кристина де Пизан была единственной в своём роде женщиной-писателем во Франции XV века (причём родилась она в Венеции, а к Пизе прямого отношения не имела, разве что к пицце) то становится понятно, что ошибка произошла при переводе с английского на русский неизвестным переводчиком для издательства Брокгауза-Эфрона в 1911 году, который не смог поверить, что женщина пробилась к литературной известности в век засилья мужчин. Заглянув в оригинал источника 330 - третий том "Истории Средневековой Инквизиции" американского историка Генри Чарльза Ли [6], мы убеждаемся, что английская цитата в действительности не несла информации о роде (в отличие от русской), видимо, Ли считал, что женского имени достаточно. Хотя профессия "летописец" для придворной поэтессы, скорее всего, появился уже в результате совместной работы Георгия Владимировича и Анатолия Тимофеевича.

(Продолжение следует)


2177. Игры первой фоменкиады - gorm 02:09 01.12.05 (52)
К списку тем на странице