хорошо бы перевести


Автор сообщения: elcano
Дата и время сообщения: 03 January 2006 at 15:07:56:

В ответ на сообщение: Re: В данном конкретном случае

На Галике есть книга Брауна (Browne) о его путешествии по Египту в 1792-98 годах. Он вроде видел папирус в дельте, но интересно его примечание: В окрестности Дамиатт Папирус называется ел-Бердт. Другое название также даваемое ему, очевидно получено от слова используемого нами Ел-Бабир.
Да еще, говорят Брюс пытался сделать бумагу из Суданского папируса, но не ясно сделал ли?
Однако наиболее интересен вопрос именно о Сицилийском папирусе. Говорят в 18 веке из него уже делали папирусную бумагу?
Вот пара предложений из энциклопедии Д`Аламбера
Cesalpin(1519-1603) dans son ouvrage sur les plantes, n'a pas non plus oublie de le decrire. Ce papyrus de Sicile etoit cultive dans le jardin de Pise, & n'etoit point le papyrus apporte d'Egypte.

Если я правильно понимаю в начале 17 века Сицилийский папирус рос в садах Пизы и считалось, что это не Египетский папирус.
Конечно хорошо бы перевести всю статью из этой энциклопедии
http://www.ffcr-fr.org/discip/papier/eddpayrus.htm
Извиняюсь забыл убрать апостроф из французского текста.


2200. Ау Израиль - elcano 10:48 24.12.05 (279)
К списку тем на странице