Должок


Автор сообщения: Кандидыч
Дата и время сообщения: 29 January 2006 at 22:33:25:

В своё время, более полугода назад, при обсуждении труднообъяснимого многовекового разрыва в использовании пробелов в качестве разделителей между словами при письме, речь коснулась помпейского курсивного текста, который в то время мне не удалось переслать на форум. Может, интерес к нему уже полностью прошёл, всё ж отсылаю его как для того, чтоб отдать 'должок', так и с некоторыми 'шкурными' надеждами (о чём далее). Поскольку это первый опыт посылки 'картинки', прошу снисхождения, если он окажется комом.
86,51 КБ
(Взято из И.Фридрих История письма ).
Обратите внимание: разделители-пробелы используются регулярно и чётко, а разделителей-точек нет ни в каком виде (в фигурировавшей тогда же помпейской мозаике слова отделялись точками посредине строки, в относимых к тому же времени 'квитанциях' точки есть, но нерегулярно).
По традиционным представлениям, в начале первого тысячелетия и разделители-пробелы (вместе с точками) приказали долго жить, чтоб вновь возродиться лишь веке в 11-ом. ( Кстати говоря, 'срединные' точки-разделители встречались изредка века до 14; есть они и в кириллице на новоиерусалимском колоколе аж второй половины 17-го века!)
Курсивный текст наверняка давно прочитан, но есть ли он в сети, мне неизвестно. Возможно, кто-либо может указать ссылку, где это имеется?
Само чтение не доставляет непреодолимых трудностей даже не имевшим дела со старым курсивом (как вашему покорному слуге) и может дать 'истинную радость познания', родственную чувствам г-на Журдэна. Всё-таки, по-античному, не уметь читать и не уметь плавать одинаково плохо. Ключом могут служить прочитанные таблички в


http://www.picure.l.u-tokyo.ac.jp/arc/mazois/txt/v2/ch06.html
l

http://archivi.beniculturali.it/Biblioteca/Steffens/006a_Storia_AB_02.pdf cursive

http://archivi.beniculturali.it/Biblioteca/Steffens/013_tav005.pdf ------


http://calligraphia.planete-typographie.com/pages_histoire/hist_curs_romaine.html
:
и уверенно прочитанные на их основе слова из самого текста. (предпоследняя строка, например, целиком имеется в http://archivi.beniculturali.it/Biblioteca/Steffens/013_tav005.pdf - 'accepisse ab L. Caecilio Iucundo' )
Любопытно изображение 'будущего' 'm' четырьмя вертикалями (' pompei,,' - (1строка,2слово), и (2,1), (5,3) , изображение 'е' двумя верт. чёрточками, как в современном письменном готическом немецком (соединительных крючков то ли не было, то ли они не сохранились), написание 'r' в виде, близком к греческой лямбде (1,2), (1,3), (2,4), (2,5):в ser scripsi (6 строка): (не связана ли и с этим некоторая путаница между 'р-л' в собственных именах?) итд
Сознаюсь, мне не удалось уверенно прочитать и понять всё. Это не только собственные имена или слова 'с потерями' Интересно было бы узнать указанную в последних строках сумму и в сестерциях, и (примерно) в более знакомом эквиваленте.
Может, кто-то из латинистов даст свой вариант полного текста?
И ещё кстати: в http://www.picure.l.u-tokyo.ac.jp/arc/mazois/txt/v2/ch06.html среди помпейских находок описывается светильник в форме помидора. Это перекликается с имевшимся у АТФ сообщением о том, что на некоторых росписях, относимых к 'помпейскому' времени, изображена типичная латиноамериканская флора и фауна. Предвосхищение будущих открытий?



2218. Должок - Кандидыч 22:33 29.01.06 (34)
К списку тем на странице