Re: поправлляю и резюмирую


Автор сообщения: Roger
Дата и время сообщения: 06 March 2006 at 06:33:23:

В ответ на сообщение: Re: поправлляю и резюмирую

> тогда не давайте английских текстов.

Не надо вслух.

> А по факту, стараемся как лучше - мало кто не понял - обороты сложные.

По факту, например, бумагу заглаживают (или полируют) без воды. Про прожилки листьев - это, по-моему, очевидный дефект многословного английского перевода.

> кстати в том числе и Вы - потому что абсолютно не в тему процитировали (по ключевому слову)

??? Скорее всего, Вы, всё же плохо поняли. (Вот так мечешь бисер, мечешь...) Этот параграф следует непосредственно после классификации папируса по качеству и описания процесса его изготовления. Как видите, дядя, как и племянник (если фраза о впитывающей бумаге принадлежит ему - см. примечание), говорит об излишнем впитывании как о недостатке низкосортной бумаги.

Употребление обоими слова charta и использование слова "бумага" в обоих переводах - это просто бонус.


2237. По поводу "Новой хренологии" - Stepan 23:03 25.02.06 (290)
К списку тем на странице