Re: Забытая ссылка


Автор сообщения: Roger
Дата и время сообщения: 24 March 2006 at 20:36:40:

В ответ на сообщение: Re: Забытая ссылка

> Уважаемый Roger,
>
> Боюсь, что мы начинаем идти по кругу.
>
> Вашу версию перевода я приведу целиком в приложении.
>
> Надеюсь, что у меня остается право выразить в статье и мое мнение.
>
> Я очень благодарен Вам за информацию.

Уважаемый Йордан,

Боюсь, Вы опять не схватили суть моего сообщения. Вкратце она выражена в следующей фразе Роберта Шмидта:

The more common term was kentron, a word that means a sting or goad but also the center around which a circle pivots and is described. The early Latin translation of this term was cardo, or hinge, which clearly brings out the meaning of some kind of center of revolution. And indeed, the Ascendant-Descendant axis...

Или в приведённом фрагменте из астрологического папируса:

kentra* de legetai vroskopow mesouranhma dusiw upoghn
(Примечание *) The cardinal points, kentra, are defined in the usual way...
(Перевод) The centers are called horoscope, zenith, occident, nadir.

Вы же до сих пор не привели ни одного примера употребления kentron для равноденствия, ограничиваясь схоластическими рассуждениями в стиле "слова onion и bow означают одно и то же, поскольку оба переводятся на русский как лук".

Что значит Ваше мнение в области греческого языка, которого Вы не знаете, если оно не подтверждено ни одним примером, ни одним мнением переводчика? Ещё раз, для кого Вы это пишете? Для лингвистики, истории астрологии и астрономии, тем более для просто истории научная ценность Вашего произведения с такими предпосылками равна нулю. Для сборника статей по новой хронологии вовсе не обязательно было советоваться с нами, он схавал бы Вашу статью в любой степени готовности, и аргументация на уровне греко->латино->англо->русского перевода там вполне уместна.


2242. Датировка затмения Прокла - Й. Табов 16:37 03.03.06 (100)
К списку тем на странице