Тоже не понял


Автор сообщения: Х-ов
Дата и время сообщения: 30 March 2006 at 21:53:19:

В ответ на сообщение: О термах в новинах ТИ (черезрот)

Вы действительно "не понял" или придуриваетесь?
Кажется, ясно сказал, что в словарях перевода ЭТОГО термина именно для этой узкой предметной области НЕ БЫЛО.
Да, стали переводить как "сборка", но вы не в одном словаре (по крайней мере, до 2002 года) не найдете, что Assembly означает совокупность логически связанных файлов, предназначенных для работы в среде .NET.

Или еще пример. Сейчас уже привыкли к слову браузер. Помню, сколько было шуму (в переводческой среде), как его перевести и переводить ли вообще. И обозревателем называли и даже просмотрщиком (ужос!). Ведь перевести глагол browse (объедать, ощипывать листья, молодые побеги, пастись, читать, бессистемно заниматься, пролистать, проглядеть, небрежно рассматривать) в интернетовском контексте никак не удавалось. И осталось в итоге "браузер".

Вы наверно, не понял, но знаю. Расскажите темному, в каких произведениях Шекспира-Диккенса рассказывается об "управляемом коде".


2273. О новых терминах в ИТ (перенос) - Х-ов 22:38 28.03.06 (37)
К списку тем на странице