Re: 1. "Так и написано?"


Автор сообщения: Roger
Дата и время сообщения: 04 April 2006 at 19:46:45:

В ответ на сообщение: Re: 1. "Так и написано?"

>> Что такое "английский вариант" английских переводов Библии много.
> Попытка обвинить Кеслера в подлоге, мол, использовал левый экземпляр, экземпляр с типографской или иной ошибкой?

Не вмешиваясь в дискуссию ((с) Необразованный), отмечу, что сравнивая несколько английских переводов от конца XIV до начала XVII века можно констатировать, что интерпретация типа crucified among you традиционна в старых английских переводах. Более новые переводы содержат разные интерпретации.

Изучение того же места на original tongues (см. например http://www.site-berea.com/B/rwp/n09c3.html, http://www.intratext.com/IXT/LAT0001/_PXO.HTM#E, в новолатинском варианте proscriptus est заменено на descriptus est) показало, что текст гораздо лаконичнее, и содержит оборот, который хотя и порождает некоторое разнообразие переводов, но прямого указания на то, что Иисус был распят среди Галатов, не содержит.

Заметьте, у меня нет претензий к ранним переводам библии и наиболее художественно значимому KJV (текст из которого привёл Кеслер), поскольку они лучше передают дух и парадоксальную искренность веры.

>> И чем русский тогда хуже?
> Там и про русский сказано.

Уж послала так послала.

Про синодальный перевод XIX века сказано, что слов "как бы" в исходном варианте не было и вставлены они гораздо позже, скорее всего, в XVII веке.

Вариант самого Кеслера был преследуем по закону за свои убеждения будучи распят можно было бы вообще не упоминать из сострадания, очевидно, что он со всех точек зрения уступает всем остальным. Из несомненных же удач вышеупомянутого автора следует отметить шведскую интерпретацию слова "Голгофа" (она попалась мне по дороге от английских Галатов к русским), ставящую его на один уровень с лидерами жанра. Впрочем, мы (в отличие от собственно лидеров) в этом никогда не сомневались.

>> И где Вы увидели в послании слово Геллеспонт?
> Указание такое: гал(л)аты, а где они жили --- это и ёжику понятно.

Интересующимся, где по мнению переводчиков King James Bible находится Галатия, а где Иерусалим, можно посоветовать обратиться к картам, которыми оная книга сопровождается начиная с самых ранних изданий.


2281. Кто есть кто в Новой хронологии - Артур Васильев 01:25 03.04.06 (107)
К списку тем на странице