Re: Затмение Прокла и Затмение “около Пятидесятницы”


Автор сообщения: Roger
Дата и время сообщения: 20 June 2006 at 01:31:21:

В ответ на сообщение: Затмение Прокла и Затмение “около Пятидесятницы”

> Датировка затмения Прокла
>
> http://new.chronologia.org/volume4/tab_procl.html

Спасибо, я уже прочитал. Хочу сказать пару слов по поводу перевода многострадальной фразы.

> Участник форума “Хронология и Парахронология” с псевдонимом Roger предложил
> следующую обосновку “переводов второго типа” интересующего нас предложения
> (см. $ 5):

> “У слова kentron есть астрологическое значение, отмеченное, например, в
> словаре Лидделла-Скотта "кардинальная точка на эклиптике". Обратившись по
> ссылке словаря на "Тетрабиблос" Птолемея, находим, что, помимо основного
> значения (центр круга, эпицикла) он использует слово kentron для обозначения
> четырёх ключевых положений на эклиптике, а
> именно "асцендент", "десцендент", "середина неба" и "глубина неба". Для
> асцендента (точки пересечения эклиптики с восточным горизонтом) он использует
> то же словосочетание, что и Маринус - "anatolikon kentron".
> Ну а "Солнце в асценденте" означает просто восход Солнца.
> Таким образом, всё в астрологическом контексте Маринуса вся фраза закономерно
> переводится как "Солнце было в Козероге, в асценденте (на восходе)". Я также
> не вижу ничего плохого в переводах типа "в Козероге, в восточном центре (в
> восточной кардинальной точке)", если они сопровождаются комментариями.“ (ROG1)
> Комментарий автора.
> Выбор значения греческого слова (аорист от gignomai ) Roger сделал (ROG2) из
> статьи для gignomai в: Henry George Liddell, Robert Scott, An Intermediate
> Greek-English Lexicon (LIDS). Там мы читаем:
>
> “gignomai
> I. Radical sense, to come into being, Lat. gigni:
> 1. of persons, to be born, ...
> 2. of things, to be produced, ...
> 3. of events, to take place, come to pass, come on, happen, and in past tenses to be ...”

> Если бы Солнце, к которому по Roger-y относится слово , было событием, тогда
> о нем можно было бы сказать – в соответствии с 3., - что оно “произошло”
> или “было” в восточной точке. Но к Солнцу применимы 2. (или 1.), поэтому
> перевод “Солнце было в Козероге, в асценденте (на восходе)“ следовало бы
> исправить примерно на “Солнце, появившееся на свет (или рожденное) в
> восточной точке, было в Козероге“. Если взять для “восточной точки”
> значение “асцендент”, получаем, что Солнце появилось на свет на восходе. Но
> было ли оно там во время затмения?
> Не случайно в приведенных в $ 5 переводах “второго типа” отсутствует
> слово “Солнце”, а вместо него видим обороты вида “это произошло...”.

Там, в этом предложении, по правде сказать, и нету слова "Солнце". Затасканный глагол γ&ita;γνομα&ita; только в этом абзаце употреблён трижды в аористе, я уже не говорю про остальной текст. Ваш перевод, конечно, гораздо поэтичнее и красивее, но к исходной фразе отношения не имеет. Кроме того, ему несколько вредит то, что Вы путаете аорист с причастием.

Об остальном ужк столько раз говорено, что больше уже и не хочется. Зачем изобретать греческий язык, когда он у нас уже есть?

> Затмение “около Пятидесятницы”
>
> http://new.chronologia.org/volume4/tab57.html

> 2) По-видимому, выражение “около Пятидесятницы” означало день Вознесения, 40-й день после Пасхи.

> Во времена бл. Иеронима Праздник Вознесения (тогда он, по-видимому, назывался
> по другому – возможно, “около Пятидесятницы”) начинался так:

Вы приложили титанические усилия, чтобы натянуть "около Пятидесятницы" на 40-й день, однако и тут греческий язык встал Вам поперёк дороги. Как Вы, возможно, догадываетесь, латинское слово Pentecostes, употреблённое Иеронимом, греческого происхождения, и по-гречески означает то же самое, что и Пятидесятница по-русски. Вы же не думаете, что Иероним был шизофреником, называя 40-й день 50-м?

Ваша же цитата из православной энциклопедии говорит, что кульминация праздника праздновались на 50-й день.

Причём натягивать праздник именно на 40-й день Вам было нужно задним числом под конкретное затмение. Для хронологии это совершенно бессмысленно, поскольку и Евсевий, и Тертуллиан (в полном согласии с той же православной энциклопедией) ссылаются на Пятидесятницу, как на период времени в 7 недель после Пасхи.


2346. Затмение Прокла и Затмение “около Пятидесятницы” - Й. Табов 22:19 19.06.06 (28)
К списку тем на странице