Re: Англ. пер. Re: Издержки перевода? (Стела Пианхи)


Автор сообщения: Vaticinum
Дата и время сообщения: 06 August 2006 at 08:09:03:

В ответ на сообщение: Re: Англ. пер. Re: Издержки перевода? (Стела Пианхи)

Вот на этот вопрос хочется ответить поподробнее... Sn mj, Менхенере!
О связи Египетского и Украинского...
Между старославянским и молодежным жаргоном нет сходства, но оба языка принадлежат к одной семье.
Между немеццким и русским нет сходства.
Такие языки как Индо-европейский, Праславянский, Ханаанский, древнеегипетский просто придуманы исследователями.
Иероглифы можно читать слева направо или справо налево, сверху вниз, зигзагом WWWWWWW, или плугом - S. То есть переставлять согласные буквы как удобно, а затем по сходству с корнями из других языков переводить "священные" тексты и имена богов (а что же это ещё?????). Некоторые переводы не принимаются, потому что "это должны быть имена богов". Возможно, что то, что я расшифровал - это шутка, я хотел ему послать сообщение, но потом передумал. Он верит в то, что нашел правильную интерпертацию. Я не настаиваю, что "Пугал" - это современное имя, может быть и древнее...


2395. Издержки перевода? (Стела Пианхи) - Егермейстер 18:41 04.08.06 (23)
К списку тем на странице