Re: О гостях


Автор сообщения: Roger
Дата и время сообщения: 12 September 2006 at 18:02:53:

В ответ на сообщение: Re: О гостях

http://lib.ru/DIC/OZHEGOW/

Если нет толкового словаря, сойдёт и русско-английский - там та же конвенция в отношении омонимов.

В отношении авторских инвариантов я настроен не так скептически, особенно если объём текста большой, а характер - не литературный. Не так уж сложно, к примеру, найти формальный метод, отличающий Носовского от Гумилёва.

Однако в данном случае рифмы будут сильно зависить от жанра и стиля произведения. Вроде того, что "Сказку о царе Салтане" можно скорее навесить на Ершова, чем на автора "Капитанской дочки". Более перспективно искать какие-то слова, употребляемые в начале XIX века, но для Пушкина нехарактерные.

Если Вам удастся (как это удалось Дм. Горчакову) написать поэму, которую пушкинисты сочтут пушкинской - значит, Вы - третий Пушкин.

Что касается "топорных непушкинских рифм", то искать долго не пришлось:

Мой дядя самых честных правил
Когда не в шутку занемог,
Он уважать себя заставил,
И лучше выдумать не мог...


2431. О Современной Истории - Vaticinum 10:13 11.09.06 (29)
К списку тем на странице