Re: Перевод названия книги Вагнера - ангажирован.


Автор сообщения: gorm
Дата и время сообщения: 13 December 2006 at 10:03:31:

В ответ на сообщение: Re: Перевод названия книги Вагнера - ангажирован.

В оригинальном названии книги нет слов «научный» и «история». Это принципиально применительно к слову «история». Переводчики, редакторы или издатели (кто именно, значения не имеет) неверно перевели название книги. Предложенное им название книги не в полной мере отражает то, что в ней содержится. В ней ничего нет про научные методы датирования в истории.

Я не хочу оправдываться за издательство, поскольку мне самому название не очень нравится, но это не так.

1. Еще более полное название
книги
. Включает выражение "(Natural Science in Archaeology)" - (естественные науки в археологии). Поэтому я просил издательство написать хотя бы "естественнонаучные методы".
2. Русский перевод не тождествен английской книге, а включает три приложения, в которых идет речь и о датировании в истории. И в самой книге про датирование исторических артефактов кое-что тоже есть.

Ангажированность выступившего, не читавшего книги АнТюра видна сразу.



2497. Книга Вагнера. - АнТюр 03:45 12.12.06 (34)
К списку тем на странице