Re: Объясните тогда


Автор сообщения: Mehmet
Дата и время сообщения: 13 January 2007 at 20:37:51:

В ответ на сообщение: Re: Объясните тогда

Если так все хорошо обстояло с преобразованием классической латыни в народную (хотя вот БСЭ не знает такой латыни - там пишут про народно-разговорную - а это ведь не литературный язык)
----
Что народная латынь, что народно-разговорная, что вульгарная---одна малина.

, то зачем надо было возвращаться к "застывшей в янтаре"? ЧуднО!
-----------------
Никто к ней не возвращался, она просто все время БЫЛА.
А разговорный язык медленно но верно отдалялся от нее.

Не лучше ли было перевести устаревшие тексты на новый (новые) языки?
--------------------
До поры до времени различия не ощущались говорящими как разница между РАЗНЫМИ ЯЗЫКАМИ (аналогичная ситуация сейчас в арабских странах с литературным и разговорным арабским). Но где-то к 9 веку количество зерен уже стало ощущаться как куча:), и стали появляться первые тексты на романских языках. На итальянских диалектах первые тексты--это тексты завещаний, цитирование слов свидетелей в судебных протоколах, т.е. такие тексты, где была важна ТОЧНАЯ передача сказанного.

В практике русского языка (да и, наверно, любого другого европейского) таких чудес не происходило.
-----------------
В русском языке тоже не все гладко. В литературном языке, возникшем на основе акающих диалектов с редукцией безударных гласных, И и Е не различаются в безударной позиции. Однако консервативная орфографическая норма предписывает писать И или Е в зависимости от того, какой гласный был там до возникновения редукции. Кстати, если посмотреть внимательно на ценники в магазинах и на рынках, написанные на народном русском, то бросается в глаза беспорядочное чередование И и Е: помЕдоры, зИленый, абрЕкосы. Студенты слово "эмпирический" записывают как ИмпЕрический, ЭмпЕрический, ИмпИрический. Иными словами, двоечники--находка для лингвистов будущего, что у грамотного отличника на уме, то у неграмотного двоечника на письме.
Консервация письменного языка наблюдалась в Болгарии, Сербии, в несколько меньшей степени в Чехии (там недолго, всего лишь на время австрийского господства). Более того, литературный итальянский язык, возникший на основе тосканского диалекта, тоже в определенной степени законсервировался, и современные тосканские диалекты кое в чем его обогнали.
Еще один пример--Византия и Греция.


2526. Поскребите античность - Kандидыч 19:41 02.01.07 (398)
К списку тем на странице