Re: туго но не у меня:)


Автор сообщения: amateur
Дата и время сообщения: 03 September 2004 at 12:54:01:

В ответ на сообщение: Да уж, с английским у Вас совсем туго

> "Swinging counterweight" - это "раскачивающийся противовес". Прочитайте
> статью Уварова для начала, чтобы не напрягаться с переводом.
Machine shall consist of swinging, or fixed counterweights.

С формами глаголов туго у Вас. -ing и -ed разные формы :-)
Для того чтобы было как Вы хотите должно быть "swung counterweight".

> Что касается взвода, то там написано "may", что значит "можно".
Понимаете, в английском больше оттенков модальности. В данном случае это пожелательность к перечисленным возможностям. Посмотрите в хорошем словаре все значения may.

> И вообще какое отношение имеет моторизованный взвод к принципу действия самой машины?

Вопрос стоял в понимании ограничений моделей древности. Или какого размера машину они могли построить и эксплуатировать. Пользуем мы тут один метод - метод аналогий (за неимением лучшего). Металку взводимую мотором можно исключить из рассмотрения поскольку нет энергетических ограничений, присутствовавших в древности.

> Вы на класс "Катапульты" не смотрите. Там у них и стальные пружины
> используются. В древности, как Вы понимаете такого не было. Надо смотреть
> результаты требюше и торсионных машин.

Cмотрим:
5. Machine shall consist of torsion springs, or cords that once wrapped around its axle (pivot point) will create a stored energy.
ограничений по материалам нет

> Скажу больше, резину в качестве движителя торсионных машин использовать
> нельзя. У нее слишком большой коэффициент деформации.
> Поэтому обычно используют канаты из полиэстера.
> А полиэстер, как материал, заведомо уступает сухожилиям.
Не уверен.



1769. Искажения, искажения... - Виктор Б 17:27 29.08.04 (157)
К списку тем на странице